The Nanjing Massacre – 南京大屠杀 – English

2 paragraph translated (17 in total)
Read or translate in

You are viewing an old revision of this post, from February 11, 2015 @ 15:30:04. See below for differences between this version and the current revision.

On the wall

Crammed with

Thousands upon thousands of

Names of martyrs

I took one look

Only one quick look

Then I decided to leave











Source : Tushu

Article Revisions:


February 11, 2015 @ 15:30:04Current Revision
<p>On the wall</p> <p>On the wall</p>
<p>Crammed with</p> <p>Crammed with</p>
<p>Thousands upon thousands of</p> <p>Thousands upon thousands of</p>
<p>Names of martyrs</p> <p>Names of martyrs</p>
<p>I took one look</p> <p>I took one look</p>
<p>Only one quick look</p> <p>Only one quick look</p>
<p>Then I decided to leave</p> <p>Then I decided to leave</p>
  <p>Without glancing back, I left</p>
  <p>That is because I saw</p>
  <p>A friend's name</p>
  <p>Of course I knew</p>
  <p>It was only his namesake</p>
  <p>I am quite sure</p>
  <p>If I had taken a second look</p>
  <p>I would have seen</p>
<p>十多年前,有三个籍籍无名的青年作者幸运地搭上《文友》老《诗典》这列直通车而一夜成名跃上诗坛,其中就有朱剑——也只有朱剑,懂得珍惜,继续前行,孜孜不倦,一路写下来,写满新世纪。《南京大屠杀》代表着他的现状:不满足于天生的小灵气,不驻足于“短诗王”之美誉,讲力道求力作写大诗,用自己独特的方式。</p> <p>My own name</p>
  <p>More than ten years ago, three vociferous, unknown young writers were lucky enough to have used the old “Poetry Anthology” section of the magazine, “Literary Friends” as a through train to leap into poetry circles, and to win overnight fame. Among them was Zhu Jian. Only Zhu Jian knew how to treasure the opportunity to continue moving forwards, to be diligent, and to go on writing prolifically in the New Century. “The Nanjing Massacre” represents his present situation: he is dissatisfied with his small innate talent; he refuses to rest at his title of “King of Short Poems”; and he talks about power and striving to write great poetry by using his own distinctive style. </p>

Note: Spaces may be added to comparison text to allow better line wrapping.

Tags: ,

About julien.leyre

French-Australian writer, educator, sinophile. Any question? Contact