What’s a real friend like? – 真朋友是什么样的 – English

99%
5 paragraph translated (5 in total)
Read or translate in

You are viewing an old revision of this post, from August 14, 2015 @ 08:34:32. See below for differences between this version and the current revision.

有友人在远方,远隔重洋。时差15小时。幸亏有了互联网,有了微信,可以天天聊天,即使同处一城,不是也没有可能天天见面吗?所以没有什么可抱怨的。
真朋友必定有灵魂的投契。人的灵魂千差万别,喜怒哀乐各有不同,能够遇到50%的契合度已属不易,如果能够再高一些,就更令人喜出望外。
真朋友必定有共同的兴趣。生活中有相似的兴奋点,例如:都喜欢文学;都喜欢美术;都喜欢政治;都喜欢美与爱。
真朋友可以无话不谈。心中的隐痛,对世事的观感,对人生的看法,哲学和宗教,可以将心中发生的一切与对方分享。
真朋友最大的功用是令自身感觉温暖。在这冰冷的物质的世界,在这人世茫然的行走之时,听到一句“保重”,心中不再冰冷,不再茫然,有了些微的热度。



Source : Sina blog

Article Revisions:

Changes:

August 14, 2015 @ 08:34:32Current Revision
Content
有友人在远方,远隔重洋。时差15小时。幸亏有了互联网,有了微信,可以天天聊天,即使同处一城,不是也没有可能天天见面吗?所以没有什么可抱怨的。  
真朋友必定有灵魂的投契。人的灵魂千差万别,喜怒哀乐各有不同,能够遇到50%的契合度已属不易,如果能够再高一些,就更令人喜出望外。  
真朋友必定有共同的兴趣。生活中有相似的兴奋点,例如:都喜欢文学;都喜欢美术;都喜欢政治;都喜欢美与爱。  
真朋友可以无话不谈。心中的隐痛,对世事的观感,对人生的看法,哲学和宗教,可以将心中发生的一切与对方分享。  
  <p>I have a friend who lives far away, separated by vast oceans and a 15 hour time difference. However, thanks to the internet and WeChat, we can talk every day. Even if we were in the same city, isn't it so that we may not meet every day? So there is really nothing to complain about.</p>
  <p>True friends must have a soul level connection. The human soul is diverse, each with different joys and sorrows. It is not easy to meet someone who matches you 50%, so it would be a pleasant surprise if they match even higher. </p>
真朋友最大的功用是令自身感觉温暖。在这冰冷的物质的世界,在这人世茫然的行走之时,听到一句“保重”,心中不再冰冷,不再茫然,有了些微的热度。 <p>True friends will have common interests, with similar excitements in life, such as liking literature, liking art, liking politics, or liking beauty and love.</p>
  <p>True friends can talk about anything. and pour their heart out to each other, sharing heartaches, sharing perceptions on things, outlook on life, and philosophy and religion.</p>
  <p>The greatest role of true friends is the warm feeling they give you. In this cold material world, walking through life, when you hear the words "take care", your heart will no longer be cold, you will no longer be at a loss, but instead feel the slightest warmth.</p>

Note: Spaces may be added to comparison text to allow better line wrapping.

About julien.leyre

French-Australian writer, educator, sinophile. Any question? Contact julien@marcopoloproject.org