The spirit of Shenzhen – 只有一座深圳 – English

92%
18 paragraph translated (18 in total)
Read or translate in

You are viewing an old revision of this post, from June 28, 2015 @ 03:42:13. See below for differences between this version and the current revision.

Typically speaking, a city’s personality should depend equally on both its geographical position and its people.

Paris has a seductive, restless air, at once brand new and old. New York has the air of newness, money, and empire. Shanghai has sea air that mixes with foreign flavor, a colonial past and lilong alleyways. Taipei is tropical and girly, reminiscent of the Southern Dynasties mixed with city streets. Whether big or small, new or old, as long as a place has a group of people, it will eventually 发酵,陈酿出那里明亮而易辨的胎记。

In old cities, whether 2,500 year old Suzhou, 700 year old Prague, or 400 year old Tokyo, a city’s flavor 浓郁到化不开, a ladle of drink, an order of food, an old man, and a flight of stairs all emit the place’s spirit. In new cities, this spirit is perhaps not as clear and obvious; however, it is being formed. Through a slow and steady process, a city begins to accumulate charming details. For example, take Shenzhen, that 30 year old city. From its beginnings as a microcosm of all of China, a city filled with immigrants, it has transformed into a Shenzhen for people from Shenzhen.

I haven’t ever lived in Shenzhen. My long visits may last ten days to a month while my shorter visits range from three to five days; each visit is to do some business, drink some alcohol, chase some girls and even get chased by some girls. Each time my plane swoops down at Bao’an Airport, I become captivated by the large slice of sea, the clumps of greenery, and the orderly plot of land. In the blink of an eye I feel like the prodigal son returning home. The Five Ranges are scorching hot and because of that heat the vegetation is luxuriant with verdant greenery as far as the eye can see. Because of all the green vegetation, in Shenezhen the people too begin to look as if they belong to the category of green plants. 不过深圳的植物体型高大,叶子圆阔大,肥厚,润,像是唐朝的仕女,面如满月,正大仙容,没有小家碧玉的灵气、巧气和巧劲。

For someone like me who follows a turtle’s style of maintaining his health, exercise is even more difficult than climbing a mountain of knives and descending into a sea of flames and 吃辣椒水烫烙铁. But Shenzhen alters my long-adhered-to minimum of upkeep because this place has a joyous seacoast. A friend organized a jogging trip, commanding my charming self to go as well, and suddenly I found myself jogging behind a beautiful woman at night along the coastline for a full five kilometers without losing my breath or having my face go red. Obviously, my heart jumped!

对于奉行龟式养生的我来说,运动一下要比上刀山下火海吃辣椒水烫烙铁还更难,但深圳改变了我这一坚守多年的底线,因为这里有欢乐海岸。朋友有一次组织慢跑,奉旨前往遴选美色的我,竟然跟美女背后在夜色中沿着海岸线慢跑完了五公里,而且气不喘,脸不红,心当然跳。

一路上都是或慢跑或散步锻炼的男女老少,自行车道和人行道互不相犯,上帝的归上帝凯撒的归凯撒。海里星星点点,波光映着城里的灯光,没有雾霾,没有沙尘暴,没有汽车尾气,有海风,有负离子,有绿树蓝海,一下子让我彻底动摇了我回北京生活的任何信念,同样是漂,北漂和南漂怎么就相差那么大呢?我决定不久的一天必定要只身南迁或举家南下,择此城而终老!

六七年前,我曾在广州生活过大半年,当时有酒有肉有热血有雄心,只有两大问题困扰我,一是五岭炎热地火攻心火,每天要喝苦不堪言的凉茶降火,如若不喝就要忍受便秘之苦;二是大街小巷妇孺老幼都讲鸟语一样的粤语,听不懂还不算大问题,要命的是容易弄错闹误会。但在深圳这种国语和粤语并行不悖的城市就好多了,而且这里基本不会上火,除非没有眼力见儿没有业绩老板把你骂得上火,除非没钱买杜蕾斯买奶粉老婆吵得你上火,深圳是海和树都压着地火。

在深圳的好处是,你总能找到属于自己的位置,找到跟自己同类的群体,如鱼之入海,如鸟之归林。在这里,东北人能找到小鸡炖蘑菇,四川人能找得到麻辣兔头,读书人总能找得到好书店,小流氓总能找得到带头大哥。深圳中心书城,是我至今为止见过的除了诚品、方所这些民营书店之外,在新华书店系统内之最值得推荐的书店,我从没见过一个那么全的书店,全部像图书馆一样编码分类、迅速查找,强过上海,强过北京,强过任何一家以“新华”打头的书店。

这座全亚洲最大的单体书店,每次在我去深圳的时候都要勾引临幸我一次,我斜倚在巨大空间里的一角闲翻一本《曼德斯塔姆夫人回忆录》或米芾的字帖,都觉得是在深圳这个快节奏都市偷了浮生半日闲,每次不是它临幸我,而是我临幸它,在喧嚣浮世之中临时幸运地遇到它。

一个城市应该有一个文化地标,这个地标跟美术馆、音乐厅、主题公园相比,我更愿意它是书店。贵阳有西西弗,南京有先锋,上海有季风,杭州有晓风和枫林晚,广州有方所和学而优,台北有诚品,北京有万圣、单向街和三联韬奋,香港有陈湘记、洪叶和森记,厦门之前有光合作用。是书店为城市赋予一种气质,聚拢着来到或生活在城市里的人寻找精神的栖息地和游弋点。

我早已能从一座城市书店的质量和数量判别其品位气质,三流城市的书店卖教辅、《知音》和《特别关注》,二流城市的书店卖北岛、柴静、李承鹏、韩寒和郭敬明,一流城市的书店卖维特根斯坦、本雅明、余英时和影印版线状书。如果把一座城市比作女人,一座没有好书店的城市即使再现代再洋气,也只能是有胸无脑、有臀无脸,只能卖卖风骚,卖风情就难了。深圳的书店好的地方在于,它能给你提供一个平台,看《知音》的可以买到《知音》,看柴静的可以买到《看见》,看维特根斯坦的也能买到《哲学研究》。买不买是一回事,能不能买到是另一回事。

最早去深圳,觉得此地毗邻香港,是开放的前沿,黑社会猖獗,太乱太杂,虽然城春草木深,到处一派新都市的崭新亮丽,但走在街上总有一种市井慌慌的荒芜感,待在那里,似乎我这一表好好的人才似乎也都掉在大染缸里了,近墨者黑。我现在不那么想了,因为我走遍全国23个省会城市、15个副省级城市没有一个城市的司机不骂娘,没有一个城市的汽车开得守规守矩。

据我自己的经验而言,深圳是国内唯一一个汽车会主动为行人让道的城市,没有红灯也会停下来让人先走,更不会开得吆五喝六。北京上海都不会,我在上海南京西路的LAVAZA咖啡店旁走,一个出租车差点撞上一个提着大包小包的中年男人,司机摇下窗大骂一声:“怎么不撞死你啊?!”王府井的司机更不让人,见缝插针,见人撵人,差点撞了你他骂:“你妈逼,走路不长眼?”

这一点,深圳的司机和深圳的老板也许一脉相通。深圳的老板最不像老板,穿T恤,吃大排档,平民,市井,本色。不像在北方,不去会所不吃鲍鱼燕窝不喝五粮液茅台就觉得不够派,不吆五喝六攀龙附凤就不觉得有地位,相比之下,我更喜欢我喜欢深圳老板的这种深藏不露和市井精神,万人如海一身藏,闷声发大财,发了财也不大声,不太攀比财富、阶层、等级和权力。

韦伯说,资本主义精神和新教伦理鼓励人们的勤俭奋进大有关系。那么深圳,30多年来也许就在养成一种社会主义的资本主义精神,由生意而为人、为官、为公益、为天下、为大同。

宝安机场新的航站楼落成后,已经成为了市民的一个景点,很多人骑车来看海,看飞机起降。我走在抬头到处都像莲蓬和眼睛的候机厅里,觉得这片土地既像中国的又不像中国的,身边的人既像是中国人又不像是中国人,而是像到了加拿大或美国的唐人街,在这么干净耀眼的大理石地板上没人吐痰了,没人排队加塞儿了。来到深圳的人在融入深圳气质。克己,在塑造一座城。

择一城而终老,我选深圳。边疆的沙漠已经植成绿洲,唯内陆的沙化则早已深入肌理!

节选自《替全世界去仰望》,林东林著,文化艺术出版社,2014年8月



Source : Douban

Article Revisions:

Changes:

June 28, 2015 @ 03:42:13Current Revision
Content
<p>Typically speaking, a city's personality should depend equally on both its geographical position and its people.</p> <p>Typically speaking, a city's personality should depend equally on both its geographical position and its people.</p>
<p>Paris has a seductive, restless air, at once brand new and old. New York has the air of newness, money, and empire. Shanghai has sea air that mixes with foreign flavor, a colonial past and lilong alleyways. Taipei is tropical and girly, reminiscent of the Southern Dynasties mixed with city streets. Whether big or small, new or old, as long as a place has a group of people, it will eventually 发酵,陈酿出那里明亮而易辨的胎记。</p>  <p>Paris has a seductive, restless air, at once brand new and old. New York has the air of newness, money, and empire. Shanghai has sea air that mixes with foreign flavor, a colonial past and lilong alleyways. Taipei is tropical and girly, reminiscent of the Southern Dynasties mixed with city streets. Whether big or small, new or old, as long as a place has a group of people, it will eventually ferment, and the birthmarks will appear with time, visible and clear. </p>
<p>In old cities, whether 2,500 year old Suzhou, 700 year old Prague, or 400 year old Tokyo, a city’s flavor 浓郁到化不开, a ladle of drink, an order of food, an old man, and a flight of stairs all emit the place’s spirit. In new cities, this spirit is perhaps not as clear and obvious; however, it is being formed. Through a slow and steady process, a city begins to accumulate charming details. For example, take Shenzhen, that 30 year old city. From its beginnings as a microcosm of all of China, a city filled with immigrants, it has transformed into a Shenzhen for people from Shenzhen.</p>  <p>In old cities, whether 2,500 year old Suzhou, 700 year old Prague, or 400 year old Tokyo, a city’s flavor densifies until it won't change anymore: a ladle of drink, an order of food, an old man, and a flight of stairs all emit the place’s spirit. In new cities, this spirit is perhaps not as clear and obvious; however, it is being formed. Through a slow and steady process, a city begins to accumulate charming details. For example, take Shenzhen, that 30 year old city. From its beginnings as a microcosm of all of China, a city filled with immigrants, it has transformed into a Shenzhen for people from Shenzhen.</p>
<p>I haven’t ever lived in Shenzhen. My long visits may last ten days to a month while my shorter visits range from three to five days; each visit is to do some business, drink some alcohol, chase some girls and even get chased by some girls. Each time my plane swoops down at Bao’an Airport, I become captivated by the large slice of sea, the clumps of greenery, and the orderly plot of land. In the blink of an eye I feel like the prodigal son returning home. The Five Ranges are scorching hot and because of that heat the vegetation is luxuriant with verdant greenery as far as the eye can see. Because of all the green vegetation, in Shenezhen the people too begin to look as if they belong to the category of green plants. 不过深圳的植物体型高大,叶子圆阔大,肥厚,润,像是唐朝的仕女,面如满月,正大仙容,没有小家碧玉的灵气、巧气和巧劲。</p>  <p>I haven’t ever lived in Shenzhen. My long visits may last ten days to a month while my shorter visits range from three to five days; each visit is to do some business, drink some alcohol, chase some girls and even get chased by some girls. Each time my plane swoops down at Bao’an Airport, I become captivated by the large slice of sea, the clumps of greenery, and the orderly plot of land. In the blink of an eye I feel like the prodigal son returning home. The Five Ranges are scorching hot and because of that heat the vegetation is luxuriant with verdant greenery as far as the eye can see. Because of all the green vegetation, in Shenezhen the people too begin to look as if they belong to the category of green plants. However, the plants in Shenzhen are tall, the leaves round and large, fat, ample, like Tang ladies, their face like a full moon, 正大仙容,没有小家碧玉的灵气、巧气和巧劲。</p>
<p>For someone like me who follows a turtle's style of maintaining his health, exercise is even more difficult than climbing a mountain of knives and descending into a sea of flames and 吃辣椒水烫烙铁. But Shenzhen alters my long-adhered-to minimum of upkeep because this place has a joyous seacoast. A friend organized a jogging trip, commanding my charming self to go as well, and suddenly I found myself jogging behind a beautiful woman at night along the coastline for a full five kilometers without losing my breath or having my face go red. Obviously, my heart jumped!</p> <p>For someone like me who follows a turtle's style of maintaining his health, exercise is even more difficult than climbing a mountain of knives and descending into a sea of flames and 吃辣椒水烫烙铁. But Shenzhen alters my long-adhered-to minimum of upkeep because this place has a joyous seacoast. A friend organized a jogging trip, commanding my charming self to go as well, and suddenly I found myself jogging behind a beautiful woman at night along the coastline for a full five kilometers without losing my breath or having my face go red. Obviously, my heart jumped!</p>
<p>对于奉行龟式养生的我来说,运动一下要比上刀山下火海吃辣椒水烫烙铁还更难,但深圳改变了我这一坚守多年的底线,因为这里有欢乐海岸。朋友有一次组织慢跑,奉旨前往遴选美色的我,竟然跟美女背后在夜色中沿着海岸线慢跑完了五公里,而且气不喘,脸不红,心当然跳。</p>  
<p>一路上都是或慢跑或散步锻炼的男女老少,自行车道和人行道互不相犯,上帝的归上帝凯撒的归凯撒。海里星星点点,波光映着城里的灯光,没有雾霾,没有沙尘暴,没有汽车尾气,有海风,有负离子,有绿树蓝海,一下子让我彻底动摇了我回北京生活的任何信念,同样是漂,北漂和南漂怎么就相差那么大呢?我决定不久的一天必定要只身南迁或举家南下,择此城而终老!</p>  
<p>六七年前,我曾在广州生活过大半年,当时有酒有肉有热血有雄心,只有两大问题困扰我,一是五岭炎热地火攻心火,每天要喝苦不堪言的凉茶降火,如若不喝就要忍受便秘之苦;二是大街小巷妇孺老幼都讲鸟语一样的粤语,听不懂还不算大问题,要命的是容易弄错闹误会。但在深圳这种国语和粤语并行不悖的城市就好多了,而且这里基本不会上火,除非没有眼力见儿没有业绩老板把你骂得上火,除非没钱买杜蕾斯买奶粉老婆吵得你上火,深圳是海和树都压着地火。</p>  
<p>在深圳的好处是,你总能找到属于自己的位置,找到跟自己同类的群体,如鱼之入海,如鸟之归林。在这里,东北人能找到小鸡炖蘑菇,四川人能找得到麻辣兔头,读书人总能找得到好书店,小流氓总能找得到带头大哥。深圳中心书城,是我至今为止见过的除了诚品、方所这些民营书店之外,在新华书店系统内之最值得推荐的书店,我从没见过一个那么全的书店,全部像图书馆一样编码分类、迅速查找,强过上海,强过北京,强过任何一家以“新华”打头的书店。</p>  
<p>这座全亚洲最大的单体书店,每次在我去深圳的时候都要勾引临幸我一次,我斜倚在巨大空间里的一角闲翻一本《曼德斯塔姆夫人回忆录》或米芾的字帖,都觉得是在深圳这个快节奏都市偷了浮生半日闲,每次不是它临幸我,而是我临幸它,在喧嚣浮世之中临时幸运地遇到它。</p>  
<p>一个城市应该有一个文化地标,这个地标跟美术馆、音乐厅、主题公园相比,我更愿意它是书店。贵阳有西西弗,南京有先锋,上海有季风,杭州有晓风和枫林晚,广州有方所和学而优,台北有诚品,北京有万圣、单向街和三联韬奋,香港有陈湘记、洪叶和森记,厦门之前有光合作用。是书店为城市赋予一种气质,聚拢着来到或生活在城市里的人寻找精神的栖息地和游弋点。</p>  
<p>我早已能从一座城市书店的质量和数量判别其品位气质,三流城市的书店卖教辅、《知音》和《特别关注》,二流城市的书店卖北岛、柴静、李承鹏、韩寒和郭敬明,一流城市的书店卖维特根斯坦、本雅明、余英时和影印版线状书。如果把一座城市比作女人,一座没有好书店的城市即使再现代再洋气,也只能是有胸无脑、有臀无脸,只能卖卖风骚,卖风情就难了。深圳的书店好的地方在于,它能给你提供一个平台,看《知音》的可以买到《知音》,看柴静的可以买到《看见》,看维特根斯坦的也能买到《哲学研究》。买不买是一回事,能不能买到是另一回事。</p>  
<p>最早去深圳,觉得此地毗邻香港,是开放的前沿,黑社会猖獗,太乱太杂,虽然城春草木深,到处一派新都市的崭新亮丽,但走在街上总有一种市井慌慌的荒芜感,待在那里,似乎我这一表好好的人才似乎也都掉在大染缸里了,近墨者黑。我现在不那么想了,因为我走遍全国23个省会城市、15个副省级城市没有一个城市的司机不骂娘,没有一个城市的汽车开得守规守矩。</p>  
<p>据我自己的经验而言,深圳是国内唯一一个汽车会主动为行人让道的城市,没有红灯也会停下来让人先走,更不会开得吆五喝六。北京上海都不会,我在上海南京西路的LAVAZA咖啡店旁走,一个出租车差点撞上一个提着大包小包的中年男人,司机摇下窗大骂一声:“怎么不撞死你啊?!”王府井的司机更不让人,见缝插针,见人撵人,差点撞了你他骂:“你妈逼,走路不长眼?”</p>  
<p>这一点,深圳的司机和深圳的老板也许一脉相通。深圳的老板最不像老板,穿T恤,吃大排档,平民,市井,本色。不像在北方,不去会所不吃鲍鱼燕窝不喝五粮液茅台就觉得不够派,不吆五喝六攀龙附凤就不觉得有地位,相比之下,我更喜欢我喜欢深圳老板的这种深藏不露和市井精神,万人如海一身藏,闷声发大财,发了财也不大声,不太攀比财富、阶层、等级和权力。</p>  
<p>韦伯说,资本主义精神和新教伦理鼓励人们的勤俭奋进大有关系。那么深圳,30多年来也许就在养成一种社会主义的资本主义精神,由生意而为人、为官、为公益、为天下、为大同。</p>  
  <p>The road was filled with men and women, old and young all jogging or walking or exercising. The paths for bikes and pedestrians didn’t encroach upon each other, to God what is to God, and to Caesar what is to Caesar. Stars sparkled on the ocean while the waves reflected the light of the city’s lamps. There was no pollution, no dust storms, and no car exhaust, just sea air, negative ions and the green trees and blue ocean. Immediately my conviction to return to Beijing thoroughly wavered. We’re all just “floaters,” both Northerners and Southerners, but how is the difference between the two types so large? I decided that before long I must return South-whether by myself or with the whole family-to live out my last days.</p>
  <p>Six years earlier, I lived half a year in Guangzhou at a time when I had alcohol to drink, meat to eat, and hot-blooded ambition. But two big problems disturbed me. First, the heat from the Five Ranges attacked and inflamed my heart, so each day I drank indescribably bitter cold tea to decrease the inflammation. If I didn't, I would suffer the pain of constipation. The second problem is that throughout the city, everyone spoke Cantonese, which sounded to me like the talk of birds. Not understanding them wouldn't be a big problem, but the scary thing was how easy it was to make mistakes leading to misunderstandings. But Shenzhen, a city in which Mandarin and Cantonese are both spoken, is much better. Here you simply won't suffer heart inflammation, that is, except if you have a boss with no vision or credentials scold you to cause it, or if you have a wife without money to buy Durex or powdered milk argue with you to cause it, in which cases heart inflammation will occur. Shenzhen has ocean and trees which both 压着地火.</p>
  <p>The benefit of being is Shenzhen is that you can always find the group you belong to; the fish will go to the sea and the birds to the forest. Here, Northeasterners can find 小鸟炖蘑菇, Sichuaners can find spicy rabbit head, book-readers can find great bookstores, and hoodlums can find someone willing to be their leader. The Shenzhen Book Mall is the best and most recommendable bookstore I've ever seen in the Xinhua chain (I won't call it better than privately run stores like Eslite or Fangsuo though). I've never seen a more complete bookstore; the whole thing resembles a library with its coded classification of genres and its high-speed book look-up. It easily surpasses Shanghai's store, easily surpasses Beijing's store, and easily surpasses any bookstore with Xinhua's name on it.</p>
  <p>This is Asia’s largest bookstore, and it seduces me every time I go to Shenzhen. I sit in a corner of the huge space, idly turning the pages of 'A Lady's Memoir' or a book of quotes, thinking that in this fast-paced city of Shenzhen, I just stole half a day of urban bliss. Each time, I have the feeling that it's not it meeting me, but me meeting it by chance, amid the bustle of the floating world, in a moment of temporary luck.</p>
  <p>A city needs a cultural landmark, and rather than a museum, concert hall or theme park, I'd rather the landmark be a bookstore. Guiyang has the Sisyphus, Nanjing the Avant-garde, Shanghai has the Monsoon, Hangzhou the Jiaofeng and the Genlin, Guangzhou has the Fangsuo and the Scholar, Taipei has Eslite, Beijing has the Halloween, the One-way-street and the Sanliao Taofen, Hong Kong has the Chenxiangji, Hong Ye and Sum Kee, and Xiamen used to have the Guanghe. Bookstores give the city its temperament, it offers a gathering place for people visiting or living in the city and searching for its spirit. </p>
  <p>I’ve long been able to determine the quality of a city from the type and number of its bookstores and the type of books that it has in stock. The bookstores in a third-rate city sell exercise books, romance novels and novelties, the bookstores of a second-rate city sell Bei Dao, Chai Jing, Li Chengpeng, Han Han and Guo Jingming, the bookstores of a first-rate city sell Wittgenstein, Benjamin, Yu Ying Shih, and art books. If we were to compare a city to a woman, a city without a bookstore, although contemporary and western in appearance, would be like a woman with breasts but no brain, hips but no face, it can only sell cosmetics, selling style would be difficult. The good thing about Shenzhen's bookstores is that they offer you a platform where - if you like to read romance, you can buy romance; if you like to read Chai Jing you can buy Chai Jing, and if you like Wittgenstein you can buy Wittgenstein. Buying or not buying is one thing – being able to buy or not is another. </p>
  <p>The first time I went to Shenzhen, I felt like this was Hong Kong's neighbour, that it was open and cutting-edge, teeming with gangsters, too messy and chaotic, and although there was exuberant vegetation and bright shiny new buildings, yet walking down the street I felt a sense of panic and desolation, and when I stayed there, it felt like my own talent had been thrown into a black vat, covered in black ink. I no longer have this impression, because after travelling all of the county’s 23 Provincial capitals and 15 sub-provincial cities, I haven’t seen another city where the taxi drivers don’t curse, and the cars respect the road rules. </p>
  <p>From my experience, Shenzhen is the only city where cars will spontaneously stop to let pedestrians cross the road, even without a red light, they'll stop to let you go, and they certainly don't drive drinking and shouting. That's certainly not the case in Beijing and Shanghai. I was in Nanjing West Road in Shanghai, walking next to the Lavaza cafe, and saw a taxi almost run into a middle-aged man carrying all sorts of bags. The driver rolled down his window and started shouting: 'how are you not dead yet!' The drivers on Wangfujing are even worse, they're feisty and go straight for you, after almost hitting you they shout: "Hey, motherfucker, why don't you open your eyes when you walk?" </p>
  <p>On this point, Shenzhen's drivers and Shenzhen's bosses may be closely interlinked. Bosses in Shenzhen don't look like bosses, they wear T-shirts, they eat at food stalls, with everyone, at the markets, local food. They're not like in the North, they don't go to clubs and feel that eating abalone and bird's nest and drinking Wuliangye and Maotai is inadequate, 不吆五喝六攀龙附凤就不觉得有地位,相比之下,我更喜欢我喜欢深圳老板的这种深藏不露和市井精神,万人如海一身藏,闷声发大财,发了财也不大声,不太攀比财富、阶层、等级和权力。</p>
  <p>Weber said that the spirit of capitalism and the Protestant ethic have much to do with encouraging thriftiness. So in Shenzhen, maybe over 30 years the city has developed a socialist spirit of capitalism, where business serves people, officials, the public, the world, the community. </p>
<p>宝安机场新的航站楼落成后,已经成为了市民的一个景点,很多人骑车来看海,看飞机起降。我走在抬头到处都像莲蓬和眼睛的候机厅里,觉得这片土地既像中国的又不像中国的,身边的人既像是中国人又不像是中国人,而是像到了加拿大或美国的唐人街,在这么干净耀眼的大理石地板上没人吐痰了,没人排队加塞儿了。来到深圳的人在融入深圳气质。克己,在塑造一座城。</p>  <p>After the completion of the new Terminal at Baoan airport, it has already become a public attraction: many people drive there to watch the sea and the airplanes take off and land. 我走在抬头到处都像莲蓬和眼睛的候机厅里,觉得这片土地既像中国的又不像中国的,身边的人既像是中国人又不像是中国人,而是像到了加拿大或美国的唐人街,在这么干净耀眼的大理石地板上没人吐痰了,没人排队加塞儿了。来到深圳的人在融入深圳气质。克己,在塑造一座城。</p>
<p>择一城而终老,我选深圳。边疆的沙漠已经植成绿洲,唯内陆的沙化则早已深入肌理!</p>  
<p>节选自《替全世界去仰望》,林东林著,文化艺术出版社,2014年8月</p>  
  <p>If I had to choose a city to retire, I would choose Shenzhen. The desert at the frontier has already turned into an oasis, while desertification is growing inland! </p>
  <p>Excerpt from the book 'looking up to the whole world', Lin Donglin, Art and culture press, August 2014. </p>

Note: Spaces may be added to comparison text to allow better line wrapping.

About julien.leyre

French-Australian writer, educator, sinophile. Any question? Contact julien@marcopoloproject.org