WORKSHOPS AND EVENTS
Marco Polo Project is building the future of cross-cultural learning. We design and deliver new models of activities that increase cross-cultural self-awareness, resilience and empathy. For more, check out workshop.marcopoloproject.org !Find a text to read or translate
Follow Us!
How to use our website?
If this is your first visit to our website, check out this video to learn about the basic functionalities of our website!
register / login
Marco Polo Magazine Issue #1 – Senses/感知
Key Authors and sources
China 30s (innovation, new generations)
Cui Weiping (history, philosophy)
Feng Qingyang (business, economics)
He Weifang (law, government)
Lan Ran (aesthetics, travel)
Li Yehang (religion, philosophy)
Li Yinhe (emotions, gender)
Muran (philosophy, politics, media)
Wei Zhou (history, travel)
Xin Lijian (economics, politics)
Yu Ge (philosophy, society)
Zhang Tianpan (media, social innovation)
Zheng Yongnian (international, politics)
Zhou Baosong (economics, inequality)Topics
art Beijing books business children Chinese overseas city life corruption cultural revolution development economy education emotions environment ethics family fiction film food government health history Hong Kong inequality innovation international internet Japan language law literature love marriage media migration music nationalism new generation new generations new media parents personal story philosophy poetry politics psychology public service reform relationships religion rural areas sexuality Shanghai sport Taiwan travel university urbanism Western China women workSources and copyright – 版权
Our website provides a diverse selection of new online writing from China. Our goal is to promote cultural exchange and give Western readers a direct access to voices from China. We make all efforts to get authorisation from authors before re-publishing, and all our texts have a link to their original source.
If you are a copyright owner, and you believe that any material on our website infringes your copyright, please accept our apologies, contact us at info at marcopoloproject.org to remove the texts in question.
我们所有的文本有一个链接到原始来源, 并承认原作者。 我们的目标是促进文化交流并给西方读者直接访问来自中国的声音。 如果您是版权拥有者,您认为在我们的网站的任何材料侵犯了您的版权,请与我们联系信息在marcopoloproject.org。我们会从我们的网站删除文本。Other languages
Click here to read our translations into French and Spanish. For other languages, please contact info@marcopoloproject.orgA note on our translations
All translations on this website are generated by users on a volunteer basis. Translation is a difficult art, and various interpretations of a passage are sometimes possible. The version you're reading may contain inaccuracies - or the meaning intended by its original author may not exactly correspond to your interpretation. It is your responsibility to take this potential margin of error into account whenever quoting from us or forming a judgement based on one of our texts.
music Archive
-
Chen Yinxi: the free life of a jazz singer – 陈胤希:唱着爵士的自由生活
-
Microsoft entrepreneurs chatting around music – 创新者 | 宋少鹏: 来自微软的创业者, 想用音乐聊聊天
-
The dance of sound – 声音的舞蹈
-
Echoes from the 80s: pop music and cultural enlightenment – 80年代的回音:流行音乐的文化启蒙力量
-
The politics of music – 声音的政治——从阿达利到中国好声音
-
Music in all languages – 郑皓丹:小众语系的自由音乐人
-
Are you still young? Do you still have dreams? – 你还年轻吗?你还有梦吗?
-
Songs from the camp – 军营的歌声
-
欲语还休说秦腔 – Hesitations of Shaanxi opera
-
Ferryboat – musical memories – 渡口 —— 明日又隔天涯