Waking up at night – 夜里他醒来 – English

84%
2 paragraph translated (14 in total)
Read or translate in

You are viewing an old revision of this post, from August 12, 2015 @ 08:15:52. See below for differences between this version and the current revision.

夜里他醒来

半辈子已漂成

空白 遥远墙外

菌集着华丽陌生射灯

照着队列

照着明艳

照着每个撕掉脸的人

盲唱诙谐 干干净净

是谁欠谁人生一场债

海红如血 心红如血

遍体鳞伤凭窗临望

灯火休克

一条深夜的街

—— 见《WhyNot 不为什么》,第三期,2015年1月。



Source : Personal contact

Article Revisions:

Changes:

August 12, 2015 @ 08:15:52Current Revision
Title
夜里他醒来 - Waking up at night - English  Waking up at night - 夜里他醒来 - English
Content
夜里他醒来  
半辈子已漂成  
空白 遥远墙外  
菌集着华丽陌生射灯  
照着队列  
照着明艳  
照着每个撕掉脸的人  
盲唱诙谐 干干净净  
是谁欠谁人生一场债  
海红如血 心红如血  
遍体鳞伤凭窗临望  
灯火休克  
一条深夜的街  
—— 见《WhyNot 不为什么》,第三期,2015年1月。 Waking up at night
  Half my life bleached white into
  Blankness     over a distant wall
  Saturated with flamboyant, alien lights
  Illuminating the queue
  Illuminating brightness
  Illuminating every person who tore their face
  Blindly singing for humour     cleanly
  Who owes whom when it comes to life
  A sea red as blood     a heart red as blood
  A body replete with scars looking out of the window
  The lights extinguish
  A street in the depths of night
  Translated by James Ding 丁斯诺

Note: Spaces may be added to comparison text to allow better line wrapping.

About julien.leyre

French-Australian writer, educator, sinophile. Any question? Contact julien@marcopoloproject.org