Waking up at night – 夜里他醒来 – English

84%
2 paragraph translated (14 in total)
Read or translate in

You are viewing an old revision of this post, from 12 August, 2015 @ 8:15. See below for differences between this version and the current revision.

夜里他醒来

半辈子已漂成

空白 遥远墙外

菌集着华丽陌生射灯

照着队列

照着明艳

照着每个撕掉脸的人

盲唱诙谐 干干净净

是谁欠谁人生一场债

海红如血 心红如血

遍体鳞伤凭窗临望

灯火休克

一条深夜的街

—— 见《WhyNot 不为什么》,第三期,2015年1月。



Source : Personal contact

Article Revisions:

Changes:

12 August, 2015 @ 8:15Current Revision
Title
-夜里他醒来 - Waking up at night - English +Waking up at night - 夜里他醒来 - English
Content
-夜里他醒来 
-半辈子已漂成 
-空白 遥远墙外 
-菌集着华丽陌生射灯 
-照着队列 
-照着明艳 
-照着每个撕掉脸的人 
-盲唱诙谐 干干净净 
-是谁欠谁人生一场债 
-海红如血 心红如血 
-遍体鳞伤凭窗临望 
-灯火休克 
-一条深夜的街 
-—— 见《WhyNot 不为什么》,第三期,2015年1月。+Waking up at night
 +Half my life bleached white into
 +Blankness     over a distant wall
 +Saturated with flamboyant, alien lights
 +Illuminating the queue
 +Illuminating brightness
 +Illuminating every person who tore their face
 +Blindly singing for humour     cleanly
 +Who owes whom when it comes to life
 +A sea red as blood     a heart red as blood
 +A body replete with scars looking out of the window
 +The lights extinguish
 +A street in the depths of night
 +Translated by James Ding 丁斯诺

Note: Spaces may be added to comparison text to allow better line wrapping.

About julien.leyre

French-Australian writer, educator, sinophile. Any question? Contact julien@marcopoloproject.org